個人作家やフリーランス翻訳家は注目、電子書籍向け翻訳家マッチングサイト「Babelcube」

noteで書く

《この記事は約 1 分で読めます(1分で600字計算)》

【編集部記事】世界的に電子書籍の個人作家が急増する中、売上拡大のため他言語への翻訳を希望するベテラン増えてきている。そのような個人作家向けに、今夏正式オープンしたのが「Babelcube」(本社:米国ニューヨーク州)という翻訳家マッチングサイトだ。

 Babelcubeは、個人作家専門のフリーランス翻訳家マッチングサイト。翻訳家の報酬はすべて売上ベースで、Babelcube規定のロイヤリティ率でシェアするのみ。そのため、作家側に前コストが発生しないようになっている。

 同様なサービスとして、9月にはイラストレーター/翻訳家の見積依頼・比較ができる個人作家向け電子書籍出版サイト「reedsy」(本社:英国ロンドン市)もベータオープンしている。【hon.jp】

問合せ先:Babelcubeのサイト( http://www.babelcube.com/

noteで書く

広告

著者について

About hon.jp Staff 7938 Articles
株式会社hon.jp(2018年3月31日で解散)スタッフによる記事のアーカイブです。ニュースメディア「hon.jp DayWatch」はNPO法人HON.jpが事業継承し、2018年10月1日より「HON.jp News Blog」へ名称変更、リニューアルして運営しています。リンク先が消えている場合は、Wayback Machineなどを利用すると、当時の記事が掘り出せるかもしれません。